21.But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
·But now : 이제는
·a righteousness from God : 하나님의 한 의가
·, apart from law : 율법 외에
·, has been made known : 나타났으니
·, to which the Law and the Prophets testify. : 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라
▶중요한 단어, 숙어
righteousness 의,공의. righteous 의로운, 공정한. righteous indignation=righteous anger 의로운 분노. rightful 올바른, 정의에 근거를 둔. All will be right. 만사 잘 될 것이다.
testify 증거하다,증언하다(to). I can testify to the marvelous effect of this medicine. 이 약의 신기한 효험을 증명할 수 있다. I won't testify against my companion. 동료에게 불리한 증언을 하지 않겠다. His successful work testifies to his ability. 그의 일의 성공은 그가 유능하다는 것을 증명하고 있다. His tears testify his sorrow. 눈물은 그녀의 슬픔을 나타낸다. He testified his regret for his own mistake. 그는 자기 자신의 과오에 대해서 유감의 뜻을 나타냈다.
to which the Law and the Prophets testify. : the Law and the Prophets testify to a righteousness.: 율법과 선지자들이 의를 증거 한다.
apart from ~외에,~과 떨어져.
make known 공표하다,알리다, make oneself known 자기 소개를 하다, 유명하게 하다. Nobody knows what may happen. 무엇이 일어날지 아무도 모른다. be made known 알려지다. a righteousness from God : 하나님으로부터 나오는 의.
예수 그리스도의 초림에 대한 언급이 시작된다. 따라서 “이제는” 이라는 말에서 우리는 “하나님의 의”가 예수 그리스도께서 오시기 이전에는 나타나지 않았다는 것을 알 수 있다.
“하나님의 의”란 우리를 위해서 율법의 요구를 완전히 충족시키시고, 우리에게 의가 전가 되신 예수 그리스도 자신입니다. 그리스도를 믿는 자는 이제 은혜로 , 시내 산으로부터 나온 율법이 예수 그리스도를 믿는 자 안에서 결점이나 부족함을 찾을 수 없는, 그런 완전하고도 복된 하나의 의아래 감추어진 것이다. 이것이 믿음으로 인한 하나님의 의라고 불리는 것이다. 하나님의 의는 예수 그리스도께서 오셔서 화목제물이 되심으로써 선포되었다.
레 25:50 - 50 자기 몸이 팔린 해로부터 희년까지를 그 산 자와 계산하여 그 년수를 따라서 그 몸의 값을 정할 때에 그 사람을 섬긴 날을 그 사람에게 고용된 날로 여길 것이라
50.He and his buyer are to count the time from the year he sold himself up to the Year of Jubilee. The price for his release is to be based on the rate paid to a hired man for that number of years.
약 2:23,24 - 23 이에 경에 이른 바 아브라함이 하나님을 믿으니 이것을 의로 여기셨다는 말씀이 응하였고 그는 하나님의 벗이라 칭함을 받았나니
24 이로 보건대 사람이 행함으로 의롭다 하심을 받고 믿음으로만 아니니라
23.And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.
24.You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
고후 5:21 - 21 하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라
21.God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
▶해석
이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라
22.This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference,
·This righteousness from God : 하나님의 의니
·comes through faith in Jesus Christ : 곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아
·to all who believe. : 모든 믿는 자에게 미치는
·There is no difference, : 차별이 없느니라
▶중요한 단어, 숙어
difference 차이,다름. a difference in appearance 외관의 차이. the difference between the two 양자 간의 다른 점. What's the difference? 무슨 차이가 있단 말인가? different 다른, 틀린. different people with the same name 동명이인. The goods delivered were widely different from the sample. 배달된 상품은 견본과 아주 차이가 있다.
comes through faith in Jesus Christ :예수그리스도 안에 있는 믿음으로 말미암아 나온다.
모든 사람의 개인적인 배경은 아담이다. 따라서 하나님께서 보실 때 모든 사람이 갖고 있는 개인적 배경은 똑 같다. 즉 모든 사람들이 다 죄인이라는 배경을 갖고 있기 때문이다. 따라서 모든 사람은 구원의 주님을 믿어야만 구원을 받는다는 사실이다. 성경은 믿음의 의 즉 ,인간이 무엇을 어떻게 해야 옳은 행실인지에 대해, 그 받을 상급에 대해 명확히 기록하고 있다.
갈 3:28 - 28 너희는 유대인이나, 헬라인이나, 종이나, 자주자나, 남자나, 여자 없이 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라
28.There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus
골 3:11 - 11 거기는 헬라인과 유대인이나 할례당과 무할례당이나 야인이나 스구디아인이나 종이나 자유인이 분별이 있을 수 없나니 오직 그리스도는 만유시요 만유 안에 계시니라
11.Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
히브리서 11:39,40절에
39 이 사람들이 다 믿음으로 말미암아 증거를 받았으나 약속을 받지 못하였으니
40 이는 하나님이 우리를 위하여 더 좋은 것을 예비하셨은즉 우리가 아니면 저희로 온전함을 이루지 못하게 하려 하심이니라
39.These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised.
40.God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
요한계시록 19:5-8절에
5 보좌에서 음성이 나서 가로되 `하나님의 종들 곧 그를 경외하는 너희들아 무론대소하고 다 우리 하나님께 찬송하라'
6 또 내가 들으니 허다한 무리의 음성도 같고 많은 물소리도 같고 큰 뇌성도 같아서 가로되 `할렐루야 주 우리 하나님 곧 전능하신 이가 통치하시도다
7 우리가 즐거워하고 크게 기뻐하여 그에게 영광을 돌리세 어린양의 혼인 기약이 이르렀고 그 아내가 예비하였으니
8 그에게 허락하사 빛나고 깨끗한 세마포를 입게 하셨은즉 이 세마포는 성도들의 옳은 행실이로다' 하더라
5.Then a voice came from the throne, saying: "Praise our God, all you his servants, you who fear him, both small and great!"
6.Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting: "Hallelujah! For our Lord God Almighty reigns.
7.Let us rejoice and be glad and give him glory! For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
8.Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
▶해석
곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라