■[Romans 9]
1.I speak the truth in Christ--I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit--
·I speak the truth in Christ-- : 내가 그리스도 안에서 참말을 하고
·I am not lying : 거짓말을 아니하노라
·, my conscience confirms it : 내 양심이~~나로 더불어 증거하노니
·in the Holy Spirit-- : 성령 안에서
▶중요한 단어, 숙어
lie(lay-lain)lying 1)눕다,자다,존재하다. lie(lied-lied)lying 2)거짓말 하다,속이다.
lay(laid-laid) 눕히다,알을 낳다,매장하다. lying 거짓말. conscience 양심. confirm 따르다,확증하다,증거하다.
바울은 하나님 앞에서 자신의 양심을 더럽힌 일이 없는 사람이었고, 따라서 하나님 앞에서 양심의 거리낌이 없었으며, 그 자신이 이것을 도처에서 자신있게 역설하는 등, 누구보다도 양심의 중요성을 강조한 사람이었다. 예를 들어, 그가 예루살렘에 갔다가 유대인들에게 체포되어 로마 군대의 사령관에게 넘겨졌을 때, 산헤드린 공회원들을 향하여 입을 연 첫마디가 이러했다. “바울이 공회를 주목하여 가로되 `여러분 형제들아 오늘날까지 내가 범사에 양심을 따라 하나님을 섬겼노라'”(행 23:1)라고 말한다. 또
디모데후서 1:3-5
3 나의 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고
4 네 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려함이니
5 이는 네 속에 거짓이 없는 믿음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라
3.I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
4.Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
5.I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
디도서 1:14-16
13 이 증거가 참되도다 그러므로 네가 저희를 엄히 꾸짖으라 이는 저희로 하여금 믿음을 온전케 하고
14 유대인의 허탄한 이야기와 진리를 배반하는 사람들의 명령을 좇지 않게 하려 함이라
15 깨끗한 자들에게는 모든 것이 깨끗하나 더럽고 믿지 아니하는 자들에게는 아무 것도 깨끗한 것이 없고 오직 저희 마음과 양심이 더러운지라
16 저희가 하나님을 시인하나 행위로는 부인하니 가증한 자요 복종치 아니하는 자요 모든 선한일을 버리는 자니라
13.This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
14.and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
15.To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
16.They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
▶해석
내가 그리스도 안에서 참말을 하고 거짓말을 아니하노라
2.I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
·I have great sorrow : 내게 큰 근심이 있는 것과
·and unceasing anguish : 그치지 않는 고통이 있는 것을
·in my heart. : 마음에
▶중요한 단어, 숙어
sorrow 슬픔. unceasing 끊임없는,쉼이 없는. cease 그만두다. anguish 고통,괴로움,번민, 괴롭히다. //She felt anguish when her dog died. : 그녀는 자기 개가 죽자 비통해 했다. //Her face registered profound mental anguish. : 그녀의 얼굴에는 심각한 고뇌의 빛이 나타나 있었다.
//One pain is lessened by another's anguish. : 고통은 다른 고통으로 줄어든다. //She seemed to be in great anguish at the moment. : 그녀는 그때 무척 괴로워하는 것 같았다.
바울에 따르면 그리스도인들은 속이는 자들 같으나 진실하며, 이름없는 자 같으나 유명하고, 죽은 자 같으나 살아 있으며, 매를 맞았으나 죽지 아니하였고, 슬퍼하는 자 같으나 항상 기뻐하며, 가난한 자 같으나 많은 사람을 부요하게 하고, 아무것도 없는 것 같으나 모든 것을 가졌다고 천명한다(고후 6:7-10).
바울의 이런 말은 그리스도인들의 삶 가운데 내제하고 있는 역설적이고도 상반된 요소들의 갈등을 아주 극명하게 나타내고 있는 서술이 아닐 수 없다. 바울은 그리스도와 함께 일하는 자들로서의 그리스도인들에게 하나님의 은혜를 헛되이 받지 말라고 간곡하게 충고하면서, 자기도 하나님의 일꾼으로서 사역하는 동안 진리의 말씀과 하나님과 오른손과 왼손에 든 의의 병기로써 하나님의 일을 수행해 왔지만, 그러한 가운데 영광과 오욕, 그리고 악평과 호평이라는 서로 모순되는 요소들이 게재하고 있었음을 고백한다.
에스라 9:1-6
1 이 일 후에 방백들이 내게 나아와 가로되 이스라엘 백성과 제사장들과 레위 사람들이 이 땅 백성과 떠나지 아니하고 가나안 사람과, 헷 사람과, 브리스 사람과, 여부스 사람과, 암몬 사람과, 모압 사람과, 애굽 사람과, 아모리 사람의 가증한 일을 행하여
2 그들의 딸을 취하여 아내와 며느리를 삼아 거룩한 자손으로 이방 족속과 서로 섞이게 하는데 방백들과 두목들이 이 죄에 더욱 으뜸이 되었다 하는지라
3 내가 이일을 듣고 속옷과 겉옷을 찢고 머리털과 수염을 뜯으며 기가 막혀 앉으니
4 이에 이스라엘 하나님의 말씀을 인하여 떠는 자가 이 사로잡혔던 자의 죄를 인하여 다 내게로 모여 오더라 내가 저녁 제사 드릴 때까지 기가 막혀 앉았더니
5 저녁 제사를 드릴 때에 내가 근심 중에 일어나서 속옷과 겉옷을 찢은대로 무릎을 꿇고 나의 하나님 여호와를 향하여 손을 들고
6 말하기를 `나의 하나님이여 ! 내가 부끄러워 낯이 뜨뜻하여 감히 나의 하나님을 향하여 얼굴을 들지 못하오니 이는 우리 죄악이 많아 정수리에 넘치고 우리 허물이 커서 하늘에 미침이니이다
에스라 9:1-6
1.After these things had been done, the leaders came to me and said, "The people of Israel, including the priests and the Levites, have not kept themselves separate from the neighboring peoples with their detestable practices, like those of the Canaanites, Hittites, Perizzites, Jebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians and Amorites.
2.They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness."
3.When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled.
4.Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice.
5.Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the LORD my God
6.and prayed: "O my God, I am too ashamed and disgraced to lift up my face to you, my God, because our sins are higher than our heads and our guilt has reached to the heavens.
▶해석
내게 큰 근심이 있는 것과 마음에 그치지 않는 고통이 있는 것을 내 양심이 성령 안에서 나로 더불어 증거하노니