15.If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
·If your brother is distressed : 만일 ~~네 형제가 근심하게 되면
·because of what you eat : 식물을 인하여
·, you are no longer acting in love. : 이는 네가 사랑으로 행치 아니함이라
·Do not by your eating destroy : 네 식물로 망케 하지 말라
·your brother for whom Christ died. : 그리스도께서 대신하여 죽으신 형제를
▶중요한 단어, 숙어
distress 근심, 고난, 고민, is distressed : 스트레스를 받는다. no longer~ : 더 이상 ~이 아니다. destroy 죽이다, ~의 목숨을 빼앗다, 멸망시키다. 파괴하다, 소멸하다, 무효로하다.
because of what you eat : 네가 먹는 것 때문에, 네가 먹는 것으로 인해
by your eating : 네 식물로, 네가 먹는 것으로
your brother for whom Christ died. : Christ died for your brother : 그리스도께서 너희(우리) 형제를 위해 대신 죽으셨다.
그리스도인 형제를 “망친다”는 말은 그를 지옥으로 보낸다는 뜻이 아니라 그 사람과 다른 그리스도인들 간의 교제를 훼손함으로써 결과적으로 그의 그리스도와의 교제에 악영향을 미친다는 뜻이다. 우리가 어떤 특정한 음식을 먹는 것을 보고 다른 형제가 깜짝 놀라 우리에게 화를 벌컥 내게 되었다고 할 때, 우리는 그를 망친 격이 된다.
카톨릭 신자들은 금요일에 생선이나 고기를 먹지 말도록 카톨릭 교회나 학교에서 배웠다. 레위기 11장에서는 율법이 인정하지 않는 음식물을 말한다. 그러나 이러한 제한들은 더 이상 적용되지 않는다(롬 14:20-20 식물을 인하여 하나님의 사업을 무너지게 말라 만물이 다 정하되 거리낌으로 먹는 사람에게는 악하니라). 그러나 성숙하지 못한 어떤 신자들은 여전히 그들의 생활 속에서 이것을 적용하고 있다. 그러므로 바울은 성숙한 형제들이 이와 같은 음식들과 포도주를 삼가 성숙하지 못한 형제들에게 방해가 되지 않도록 할 것을 권면하고 있다.
고린도전서 8:8-13
8 식물은 우리를 하나님 앞에 세우지 못하나니 우리가 먹지 아니하여도 부족함이 없고 먹어도 풍족함이 없으리라
9 그런즉 너희 자유함이 약한 자들에게 거치는 것이 되지 않도록 조심하라
10 지식 있는 네가 우상의 집에 앉아 먹는 것을 누구든지 보면 그 약한 자들의 양심이 담력을 얻어 어찌 우상의 제물을 먹게 되지 않겠느냐
11 그러면 네 지식으로 그 약한 자가 멸망하나니 그는 그리스도께서 위하여 죽으신 형제라
12 이같이 너희가 형제에게 죄를 지어 그 약한 양심을 상하게 하는 것이 곧 그리스도에게 죄를 짓는 것이니라
13 그러므로 만일 식물이 내 형제로 실족케 하면 나는 영원히 고기를 먹지 아니하여 내 형제를 실족치 않게 하리라
8.But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
9.Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
10.For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
11.So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
12.When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
13.Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.
에베소서 5:1,2
1 그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
1.Be imitators of God, therefore, as dearly loved children
2.and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
▶해석
만일 식물을 인하여 네 형제가 근심하게 되면 이는 네가 사랑으로 행치 아니함이라 그리스도께서 대신하여 죽으신 형제를 네 식물로 망케 하지 말라
16.Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
·Do not allow what you consider good : 그러므로 너희의 선한 것이~~않게 하라
·to be spoken of as evil. : 비방을 받지
▶중요한 단어, 숙어
consider 생각하다. “what you consider good : 너희의 선한 것,” 이 말은 ‘너희가 선하다고 생각하는 것’
allow 목적어 to 동사~ : 목적어로 하여금 ~할 것으로 허락하다. be spoken of as~ : ~라고 언급되다. to be spoken of as evil 악으로 언급되는
“Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.” :
“그러므로 너희의 선한 것이 비방을 받지 않게 하라“
너희가 선하다고 생각하는 것을 악한 것으로 언급되어지게 허락하지 말라.
이 말은 하나님을 섬기는 자,제자,천국 백성이 된 자로서의 본분에 걸맞게 살라는 말입니다.
앞에서 이미 언급한 것처럼 이 구절은 그리스도인의 행동 지침들 중 한 가지를 제시한다. 성경 말씀에 비추어 근거가 떳떳하고 기준이 올바르며 동기가 순수하고 목표가 정당하다면 아무도 우리가 행하는 일을 비방하지 못할 것인즉, 우리는 무슨 일을 하든 옳은 일을 하되, 그 일이 옳기 때문에 아무도 감히 우리를 정당하게 욕하지 못할 그런 일을 우리는 해야 할 것이다. 그런즉 우리가 하는 일을 누가 비방하더라도 절대로 자신들의 비방을 정당화시킬 수는 없는 그런 일을 우리는 해야 한다는 것이 이 구절 말씀의 요체다. “그러므로 너희의 선한 것이 비방받지 않게 하라”는 말씀은 “그러므로 너희는 누가 비방하더라도 그 비방이 정당한 비방일 수가 없는 그런 선한 일을 하라”는 뜻인 것이다.
우리가 하는 일이 선하고 옳은 한, 그들이 뭐라고 비방하더라도 하나님께서는 결코 그들의 손을 들어주지는 않으신다. 정당한 비방이 않는 한 그들의 비방은 무고요, 거짓 고소이기 때문이다.
한편, 우리가 비록 옳은 일을 한다 하더라도 우리가 진리에 대해 알고 있는 것보다 열성이 앞서는 것은 주의할 일이다. 이것은 특히 갓 구원받은 사람의 경우에 그러하다. 갓 구원받은 사람은 거듭난 사람답게 무엇인가를 하고자 하는 열성이 앞서기가 쉽다. 그러나 하나님의 말씀에 관한 한 알고 있는 지식이 형편없이 빈약해서 그야말로 젖먹이에 불과하다. 아는 것도 없으면서 열성부터 내는 것은 경거망동하기 쉬워 매우 위험하다. 지식이 없으면 열성도 자제할 줄 알아야 한다. 진리로 양육되어 성숙한 그리스도인으로 성장해 감에 따라 진리의 지식이 많아지면 많아질수록 오히려 사람이 침착해지고 냉철해지는 법이다. 오히려 구원받은 지 얼마 안되어 충분히 성장하지 못한 사람들이 오히려 열성을 내며 자칫 경거망동하는 수가 많다. 그러므로 처음 구원받은 사람은 가급적 행동을 자제하고 언행에 세심한 주의를 기울이는 법부터 배워야 한다.
고린도전서 10:27-33
27 불신자 중 누가 너희를 청하매 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 무엇이든지 차려 놓은 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라
28 누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 및 양심을 위하여 먹지 말라
29 내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요
30 만일 내가 감사함으로 참예하면 어찌하여 내가 감사하다 하는 것에 대하여 비방을 받으리요
31 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라
(고전 10:29) 내가 여기에서 양심이라고 말하는 것은, 내 양심이 아니라, 다른 사람의 양심입니다. 어찌하여 내 자유가 남의 양심의 비판을 받아야 하겠습니까?
(고전 10:30) 내가 감사하는 마음으로 참여하면, 내가 감사하는 그 음식 때문에 비방을 받을 까닭이 어디에 있습니까?
(고전 10:31) 그러므로 여러분은 먹든지 마시든지, 무슨 일을 하든지, 모든 것을 하나님의 영광을 위하여 하십시오
32 유대인에게나 헬라인에게나 하나님의 교회에나 거치는 자가 되지 말고
33 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 나의 유익을 구치 아니하고 많은 사람의 유익을 구하여 저희로 구원을 얻게 하라
27.If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
28.But if anyone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience' sake--
29.the other man's conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another's conscience?
30.If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
31.So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
32.Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God--
33.even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
▶해석
그러므로 너희의 선한 것이 비방을 받지 않게 하라